Nem tudná nekem ezt valaki lefordítani, vagy legalább elmondani, hogy miről szól ez az egész?
Előre is köszönöm!
Hogyan ragozom: unohtaa=felejt, úgy hogy felejtés legyen?
14.
Fraien 15 éve
Hajrá.
13.
Jégember 16 éve
Tudna nekem valaki segiteni? Le kéne forditani pár sort.
12.
klopek 16 éve
A szeretet nem múlik el
rapistua = bomlani
11.
Jégember 16 éve
méltányolnám, ha valaki lefordítaná és elmagyarázná nekem ezt: rakkaus ei rapistu.
ez bennem így fogalmazódott meg, hogy "a szeretet nem kérkedik". rapista = zörög, csörög??
katri ylander, mellékesen.
10.
kavics 16 éve
Jó, megpróbálhatom ha éppen van egy kis idöm. E-mailcímem: oliver.mueller88[kukac]gmail.com
9.
Jégember 16 éve
Jégember, szeretnék kapcsolatba lépni veled, finn dalfordítás ügyben, ha lehetséges.
8.
kavics 16 éve
7.
kavics 16 éve
OK. értem. akkor ehhez az egy szóhoz igazítom a grafikát .. Mégegyszer nagyon köszönöm! Üdv!
6.
Dusky 16 éve
A teljes mondatot fordítottam. Tényleg azt mondják, hogy "Tervetuloa" (ejtsd: Térvétuloá), nem azt, hogy "köszöntjük kedves vendégeinket".
5.
Jégember 16 éve
Köszönöm Jégember!
Esetleg a teljes mondat fordítására van lehetőség ha megkérlek? Cserébe nem irkálok az egyéb topicokba
Köszi előre is!
4.
Dusky 16 éve
Elég lett volna egy topicba kiírni, azt is észre lehet venni...
KÖSZÖNTJÜK KEDVES VENDÉGEINKET! = Tervetuloa! (ez olyan mint a "Welcome!" angolul)
3.
Jégember 16 éve
Sziasztok!
Tudna nekem valaki segíteni egy mondat lefordításában?
Finn vendégeket várunk és "adjuk meg a módját"