Az tuti. Nemreg voltak itt finn baratok, probaltam megtanitani nekik egy kis magyart - ok is akartak, nem en voltam az eroszakos, eskuszom
. Na a "gy" hangtol teljesen padlot fogtak. Elsore persze gü-nek olvastak, de aztan tisztaztam, hogy a "gy" az egy hang csak ket betuvel irjuk le, es massalhangzo, viszont ezek utan sem ment sokkal jobban. Ekkor utana neztem, es kiderult, hogy a mi gy hanguk biza eleg nehez hangnak minosul, es eleg keves nyelvben letezik ilyen egyaltalan, "Voiced palatal plosive" a neve allitolag (wikipedia szerint hehe).
Ami viszont nekem tovabbra sem tiszta ez az "a/ä/e" kerdes. Amennyire en latom, az "a" hang finnben kb feluton van a mi a-nk es á-nk kozott (bar mas azt allitja hogy a magyar á csak rovid - hacsak nem aa -, de szerintem nem ugy hangzik). Viszont az ä/e az kesz katasztrofa, javasolnak mindenfele magyar tajszolasokban is - allitolag - hasznalt hangot, amirol viszont szinten fogalmam sincs. A legjobb kozelites amit hallottam, hogy az "ä" az kb hasonlit a mi "e" hangunkhoz, a finn "e" pedig olyan mint a magyar "é", csak eppen rovid (hacsak nem "ee" nyilvan). Ezzel csak az a baj, hogy hallgattam en mindenfele finn szoveget, es szamomra ugy tunik, hogy ossze-vissza ejtik, semmi megkulonboztethetoseg nincs neha, pl "ä"-t gyakran inkabb a mi "á"-nknak hallom.
173.