Szia bmwkrafti!
Ittszép napos idő van, reggel 5, delutan 12-13 fokkal. Kb. magyarországi november, eső nélkül. Polárpulcsi, kesztyű, eső- és szélálló(!!!) cucc szükséges. Én pl. sosem indulok el esőkabát nélkül... Kivéve: postaláda, vagy a mókusok etetése a hátsó kertben
A finn kiejtés alapvetően nem nehé a magyar anyanyelvűeknek, az egyik lentebbi kommentben csatoltam a donnerwetter.nemtudommi címét, ott megtalálod a betűk és a szavak kiejtését. Rém hasznos oldal!
Én Pesten hetente csak egyszer jártam, kevésnek bizonyult, mire eljött a következőalaklom, újra bele kellett lendülnöm. Tudom, náltok nem ez a baj, csak mutatom, hogy heti egy alkalom az csak havi négy, és négyszer másfél óra alatt nem sokra lehet jutni. (Amúgy az Effybe jártam, rá tudsz keresni.) A semminél nylván több persze.
Bizony, kissé rossz irányba indultatok...:
igen - kyllä (külle)
macska - (ez jó volt, de biztosan ez a második legfontosabb szó?
)
anya - äiti (eiti) (na ugye
)
apa - isä, ez jó volt, de a kiejtése: (isze)
Ami szavakat írtál, csak a teljesség kedvéért:
aivan - egészen, éppen, úgyvan (áiván)
emä - anyaállat, nőstény (éme)
A kiejtésről: a magánhangzók kiejtése a többi külföldinek megfelelő, vagyis az "a" az a magyar "á" nagyon röviden kiejtve nem vagyok ám nyelvész!), az e pontosan ugyanez :rövidített "é". Egyedül a az ä jelenthet problémát, ez a magyar "e"-nek felel meg, de csak nagyjából(!). A finn ä-t leejtettalsó ajakkal ejtjük, kissé hasonlítani fog a magyar "a" hangra is.
A mássalhangzók értelemszerűen ugyanazok,talán a h-t nem ejtik annyira (kirahvi ejtése kb. "kirávi"). Különbség a magyarnyelvhez képest, hogy a kettőzött hangzókat (pl. kk) jobban nyújtják, mint mi. Vannak kettőzött magánhangzók is, ezeket a nyújtva ejtjük:
aa (áá)
ee (éé)
ii (íí)
oo (óó)
uu (úú)
ää (ee)
Mára befejeztük az órát.
119.